Csirke Kung-pao módra

Volt egy étterem a Nádor utcában. Évekkel ezelőtt bezárt, és ha hármat kívánhatnék a jó tündértől, az egyik kívánságom talán az lenne, hogy a szakácsot, aki ott főzött, megtaláljam, és  mivel az első kívánságbéli  lottó ötösből lenne elég pénzem, élete végéig szerződtessem, hogy főzzön nekem hetente minimum egyszer olyan Kung-pao csirkét, amilyet csak ő tudott. Én valójában nem tudom, milyen az igazi Kung-pao, eszik-e egyáltalán Kínában, vagy csak valamelyik rizspálinkától bódult, Magyarországra szabadult kínai találta-e ki a magyaroknak, mindenesetre ha így is van, áldom a nevét, nekem ugyanis ez a kedvenc kínai ételem. Na jó, persze csak hülyéskedek, van nekem egy igen autentik kinézetű kínai szakácskönyvem, abban is benne van a mogyorós csirke, úgyhogy reménykedhetünk, hogy nem nekünk kitalált humbug az egész. Sőt, éppen tegnap láttam Wang mestert is a tévépaprikán, amint ezt az ételt készítette. Ennek hatására követtem el  - családom nagy örömére - vacsora gyanánt. Igen, tudom, hogy a hozzávalók listája riasztóan hosszú, de aki szokott ázsiai ételt főzni, annak többnyire van otthon mindenből, aki pedig kalandvágyból állna neki, szerezze be a hozzávalókat, mert valószínűleg máskor is fog ilyesmit készíteni, ha a család rákap, akkor meg milyen jól fog jönni a raktárkészlet.

Yan-kit asszony így ír erről az ételről:

Ez a híres szecsuáni étel az ízek és utóízek egész kavalkádjával kényezteti ízlelőbimbóinkat: borsosan csípős és fűszeres, pikáns és ugyanakkor kissé édes-svanyú. Úgy tartják, hogy egy Csing-dinasztia korabeli (1644-1911) szecsuáni kormányzó kedvenc étele volt, akinek hivatalos címe - Kung-pao - után kapta a nevét. A kormányzó nagyon szerethette a födimogyorót, mert anélkül ez a fogás elképzelhetetlen.

Hozzávalók:

40 dkg csirkemell filé  1x1 cm-es kockákra vágva

4 evőkanál földimogyoró- vagy kukoricaolaj, én az előbbit használtam

2-3 kb. 7 cm-es piros chilipaprika megtisztítva, darabolva

2 gered fokhagyma, ferdén felvágva

5 szelet friss gyömbér, vékonyra szeletelve

1 evőkanál száraz fehérbor vagy sherry

3 szál újhagyma vagy egy arasznyi póréhagyma felkarikázva

5 (10) dkg pörkölt, sótlan földimogyoró

valamint önszorgalomból egy fél piros kaliforniai paprika kis kockákra vágva

egy ujjnyi darab uborka felkockázva (Wangnál láttam, gondoltam, rossz nem lehet)

 

Pác:

1 mokkáskanál só

2 teáskanál szójaszósz

2 teáskanál bor vagy sherry

1 teáskanál kukoricaliszt

1 evőkanál gyengén felvert tojásfehérje (én ezt mindig elhagyom)

Mártás:

1 evőkanál zójaszósz

2 evőkanál chiliszósz

2 teáskanál rizs- vagy borecet

2 teáskanál cukor

1/2  evőkanál kukoricaliszt

6 evőkanál víz

 

Elkészítés:

Mielőtt hozzákezdünk a főzéshez, készítsünk minden hozzávalót karnyújtásnyira, hogy amikor a dolgok a wokos fázisba ér, ne kelljen keresgélni, nyúlkálni a pult túlsó oldalára, az nem praktikus a kínai ételek főzésénél, ahol minden pillanatok alatt történik.

Keverjük össze a pácléhez valókat, majd ebben érleljük 20-30 percig a kockára vágott csirkehúst.

Készítsük el a mártást, tegyük félre.

Nagy lángon melegítsük fel a wokot, hadd füstöljön! Öntsük bele az olajat, mozgassuk a wokot körbe-körbe, hogy az olaj mindenhol bevonja. Dobjuk bele a chilit, majd a fokhagymát és a gyömbért, ezeknek elég néhány másodperc. Vigyázzunk, meg ne égessük! Ekkor érkezik a csirke a wokba. Úgynevezett kevergetve sütéssel süssük a húst egy percig. A wok szélén öntsük bele az egy evőkanál bort az edénybe, és közben folyamatosan keverjük a húst. Tegyük bele a hagymát, paprikát és uborkát, és kevergessük még egy percig. Végül, de nem utolsó sorban higgyük el a receptnek, hogy 2 perc elég a csirke puhulásához, és ne essünk abba a hibába, hogy tovább sütjük, ugyanis ettől lesz rágós. 

Öntsük a wokba a mártást, és keverjük addig, míg az étel be nem sűrűsödik. Utoljára dobjuk bele a mogyorót, keverjünk rajta egyet, és tálalhatunk.

 

Nehézségi fok:

 

Kategóriák

húsétel , ázsiai ízek

Komment

Eddig 3 komment érkezett

  1. kakaóscsiga:
    2009. 02. 13. 14:15

    fincsinek tűnik, hm

  2. oizys:
    2009. 02. 14. 1:27

    én ezt mondjuk gong bao csirkének ismerem, ha ugyanarról van szó (összhatás alapján egyezik a leírttal). meg aztán nem mondom, h ez nem vmi írás-mondás különbsége-e. viszont az tuti, h sokkal egyszerűbben is elkészíthető ala wong masta, és úgy is baromi finom. erősnek pl simán jó bele az erős pista, pácnak kínai keményítős lé (amitől olyan autentik "dzsuvás" lesz a katyvasz), stb. az meg megintcsak fura, h receptkönyvekben is így látom, h több részletre vannak szedve a főzéshez az alapanyagok, mintha ennek lennek jelentősége, pedig sztem a wokos kajákban pont az a lényeg, h az ember belehajigál mindent a wokba, aztán van belőle finomság. :) (ha nem ugyanarról a kajáról beszélünk, akkor sry.)

  3. Éva:
    2009. 02. 14. 15:35

    Ugyanarról beszélünk. A kínai szakácskönyvben így írják a nevét, ezért én is így használom. Ha az autentikus szakácskönyvekben így szerepel a recept, valószínűleg más lesz a végeredmény, ha másként csinálod.

Mondj valamit

A szövegben nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk. Az email cím megadása kötelező, de az oldalon nem jelenik meg. Ha van freeblogos felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz.





balinto 2006